• 蘇枋隼飛 桐生三輝 セット ウィンブレ  コスプレ衣装
  • 蘇枋隼飛 桐生三輝 セット ウィンブレ  コスプレ衣装
  • 蘇枋隼飛 桐生三輝 セット ウィンブレ  コスプレ衣装
経典ブランド 蘇枋隼飛 桐生三輝 セット ウィンブレ  コスプレ衣装 コスプレ小物
  • 当日発送
  • 送料無料

経典ブランド 蘇枋隼飛 桐生三輝 セット ウィンブレ コスプレ衣装 コスプレ小物

お気に入りブランド
販売価格 :

8835税込

獲得ポイント :
ポイント

商品がカートに追加されました
経典ブランド 蘇枋隼飛 桐生三輝 セット ウィンブレ コスプレ衣装 コスプレ小物
販売価格:¥8835 税込

在庫あり

※ 商品のお届けについてはこちらよりご確認ください。

SHOPPING が販売、発送いたします。

当日発送可 (14:00までのご注文が対象)

  • ご注文内容・出荷状況によっては当日発送できない場合もございます。
    詳しくはこちらよりご確認ください。

利用可

  • ポストにお届け / 一点のみ購入でご利用可能です。
    ゆうパケットでのお届けの場合はサンプル・ノベルティが対象外となります。
    ゆうパケットには破損・紛失の保証はございません。
    詳しくはこちらよりご確認ください。

商品の詳細

閲覧ありがとうございます。WINDBREAKERのコスプレ衣装になります。こちらコストモさんにて購入致しました。サイズM蘇枋隼飛の衣装はスタジオにて1度使用しました。桐生三輝は未使用になります。【セット内容】○制服ジャケット(蘇枋隼飛・桐生三輝共通)○蘇枋隼飛チャイナ風インナー黒パンツ(こちらのみサイズL)○桐生三輝ワイシャツ(未使用)緑ズボン(未使用)*ジャケットと同じ色になります赤色ベルト*黒パンツは別で購入したものになりますのでコストモ製ではございません。必要であれば+1500円で蘇枋隼飛のウィッグもお付け致します。素人検品・自宅保管の中古品ということをご理解の上ご購入を御検討下さい。即購入可能です。セット売りのみ。プロフ必読でお願い致します。
カテゴリー:ホビー・楽器・アート>>>コスプレ小物>>>その他
商品の状態:未使用に近い
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:佐川急便/日本郵便
発送元の地域:未定
発送までの日数:2~3日で発送

商品の説明

Amazon.co.jp: [SKFJHL] ウィンドブレイカーコスプレ衣装 WIND
Amazon.co.jp: [SKFJHL] ウィンドブレイカーコスプレ衣装 WIND
ウィンブレ|桐生三輝 コスプレ衣装通販(きりゅう みつき) 【コストモ】
ウィンブレ|桐生三輝 コスプレ衣装通販(きりゅう みつき) 【コストモ】
WIND BREAKER ウィンドブレイカー 桐生三輝 コスプレ衣装
WIND BREAKER ウィンドブレイカー 桐生三輝 コスプレ衣装
ウィンブレ|桐生三輝 コスプレ衣装通販(きりゅう みつき) 【コストモ】
ウィンブレ|桐生三輝 コスプレ衣装通販(きりゅう みつき) 【コストモ】
WIND BREAKER ウィンブレ コスプレ衣装 通販 - cosbravo.jp
WIND BREAKER ウィンブレ コスプレ衣装 通販 - cosbravo.jp

最新のクチコミ

★★★★★

もっと使い込めば慣れてくるのかもしれませんが、 期待していたほど使い勝手が良くないです。 添付のマニュアルが簡素なんだから機能や設定は 直感的に使えるように改善してほしいです。

  • もこみにゃん
  • 31歳
  • アトピー
  • クチコミ投稿 1件
購入品

★★★★★

確かにいろんな日常言葉が入っています。保存もできすぐに必要な言葉や会話が取り出せるのはとても便利だと思います。設定や手順を覚えてしまえば、らくらく使いこなせると思います。そのへんで、★4つだと思いました。 私の場合は中国語が必要で、これから旅行でどれだけ通じるのかはまだわかりませんが、がんばって使ってみたいと思います。軽くて大きさは海外の携帯サイズだとおもいます。

  • ゆかりん923
  • 39歳
  • アトピー
  • クチコミ投稿 1件
購入品

★★★★★

まだ使いこなせていないょうな気がしますが、日本語から中国語、またその逆と、自分で検証して見た所、日本語の表記に部分で、ぎこちなさが見えますが、そこが多言語表記、翻訳の難しい所だとおもいます。

  • cream ream
  • 27歳
  • アトピー
  • クチコミ投稿 1件
購入品

★★★★★

英語版ホームページを開設してから、外国の方と英文メールをやり取りすることが多いので、前のモバイルノートパソコンに付属していた簡易英文翻訳ソフトは、英文の概要を知ったり自分で作った返事の英文を翻訳させて意味が通るかどうか確かめたりするのに、結構重宝していました。しかしながら、モバイルノートパソコンを買い換えたので、この際新しい英文翻訳ソフトを調達することにしました。 インターネット上で英文翻訳ソフトの比較や使用レポートをいろいろと読んでみたところ、東芝ソリューションの「The翻訳」シリーズの評価が高く、翻訳の基本機能はシリーズで変わらないようでしたので、「The翻訳インターネットV10」を購入することにしました。 前のパソコン付属の簡易英文翻訳ソフトに比べると、「The翻訳インターネットV10」は格段に翻訳精度が向上していて、使い勝手も良くなっています。 特に、ブラウザに組み込まれて英文サイトをボタンクリック一発で日本文に翻訳してくれるのは、英文サイトの内容を知るのに便利です。もちろん翻訳は完璧ではないのですが、訳文を原文と並べて表示させることができ、原文の単語の辞書引きも簡単にできるので、英文サイトの内容を正確に知るのには十分役立ちます。この機能のおかげで、これまで面倒に感じていた外国のWEBサイトの閲覧も敷居が低くなりそうです。 和文英訳機能は、日本語のあいまいさから翻訳された英文に手を加えないといけないようですが、修正作業を支援する機能も備わっていて、外国からのメールへ返事を書くのにも便利に使えそうです。

  • kawa1954
  • 35歳
  • アトピー
  • クチコミ投稿 1件
購入品